Recomiendo:

jueves, 19 de febrero de 2009

RYUNOSUKE AKUTAGAWA "Rashomon y otros cuentos"

Ryunosuke Akutagawa

Ryunosuke Akutagawa, escritor japonés nacido en Tokio en 1892. El primer cuento que publicó fue Rashomon, en 1915. En su libro “Rashomon y otros cuentos” se describe y plasma las formas de vida del Japón tradicional, en una mezcla de la antigua literatura japonesa con las influencias de la escritura occidental. Sus escritos son realistas y reaccionan contra el naturalismo y el romanticismo literario. Tiene un corte frío y oscuro. Sus cuentos están teñidos de imágenes grotescas en su mayoría, con esto quiero decir que el ambiente transmitido por Akutagawa contiene cierta misticidad que envuelve al lector en sensaciones gélidas y tristes. El escenario que utiliza Ryunosuke es silente, solitario, oscuro y melancólico.

En la obra de Akutagawa abundan los personajes que exploran la problemática del arte y de los artistas, sintiéndose fuertemente la opinión del escritor sobre el éste. Así, en uno de sus cuentos, ataca la obra de Flaubert pues en ella encuentra carencia de emoción. Este libro resulta atractivo pues los cuentos son un mosaico de secuencias con cambios de punto de vista pues cada una de ellas tiene como narrador directo al personaje. Además, intercaladas en el texto hay unas pocas indicaciones teatrales entre corchetes que describen principalmente gestos y acciones de los personajes, de modo que el lector debe imaginar las acciones con un real detenimiento (se puede interpretar con facilidad la conducta de los personajes, sus gestos y su lenguaje corporal). También se encuentran las descripciones de lugares solitarios, la vestimenta típica y las casas o palacios orientales. La historia oriental, la tradición y la religión implicada en los cuentos, aporta también un ambiente y una narración misteriosa y envolvente, atrayendo al lector a un mundo lleno de magia y cultura. Todo esto en conjunto crea esa misticidad y sensación de la que se habló desde un principio.

Se podría decir que esta multiplicidad de lecturas hace a la obra. La palabra precisa está claramente al servicio de la representación de un mundo animal, envuelto de facetas diversas y contradictorias. Hay pues una combinación conflictiva entre la racionalidad de la construcción literaria, la idea de una realidad multifacética y el impulso vital.



Read more...

miércoles, 18 de febrero de 2009

Julio Cortázar

25 años de muerte

(12 febrero 2009)


"Yo parezco haber nacido para no aceptar las cosas tal como me son dadas”





Vea lo que pasa cuando se confía en los cronopios. Apenas lo habían nombrado Director General de Radiodifusión, este cronopio llamó a unos traductores de la calle San Martín y les hizo traducir todos los textos, avisos y canciones al rumano, lengua no muy popular en la Argentina. A las ocho de la mañana los famas empezaron a encender sus receptores, deseosos de escuchar los boletines así como los anuncios del Geniol y del Aceite Cocinero que es de todos el primero. Y los escucharon, pero en rumano, de modo que solamente entendían la marca del producto. Profundamente asombrados, los famas sacudían los receptores pero todo seguía en rumano, hasta el tango Esta noche me emborracho, y el teléfono de la Dirección General de Radiodifusión estaba atendido por una señorita que contestaba en rumano a las clamorosas reclamaciones, con lo cual se fomentaba una confusión padre.

Enterado de esto el Superior Gobierno mandó fusilar al cronopio que así mancillaba las tradiciones de la patria. Por desgracia el pelotón estaba formado por cronopios conscriptos, que en vez de tirar sobre el ex Director General lo hicieron sobre la muchedumbre congregada en la Plaza de Mayo, con tan buena puntería que bajaron a seis oficiales de marina y a un farmacéutico. Acudió un pelotón de famas, el cronopio fue debidamente fusilado, y en su reemplazo se designó a un distinguido autor de canciones folklóricas y de un ensayo sobre la materia gris. Este fama restableció el idioma nacional en la radiotelefonía, pero pasó que los famas habían perdido la confianza y casi no encendían los receptores. Muchos famas, pesimistas por naturaleza, habían comprado diccionarios y manuales de rumano, así como vidas del rey Carol y de la señora Lupescu. El rumano se puso de moda a pesar de la cólera del Superior Gobierno, y a la tumba del cronopio iban furtivamente delegaciones que dejaban caer sus lágrimas y sus tarjetas donde proliferaban nombres conocidos en Bucarest, ciudad de filatelistas y atentados.


“Inconvenientes en los servicios públicos”

De: Historias de Cronopios y Famas





Read more...

Text

  ©Template by Dicas Blogger.